Synopsis
Des sœurs jumelles se passent doucement des feuilles de géraniums sur le visage. Tous les matins, un homme attend le journal comme s’il s’agissait d’une lettre d’amour. Une petite fille s’enfuit de chez elle après avoir écrit «Je vais à Singapour». Une femme a l’impression fugace d’être un poisson qui habite dans un arbre creux.
Dans les courts récits d’Adelheid Duvanel, véritables miniatures, tout est là, dès le début, dense, compact, ramassé. Tout se passe comme si l’on se trouvait en présence de petits instantanés photographiques, de tranches de vie dont l’interprétation serait à rechercher dans le hors champ, le non-dit. À vies minuscules textes miniatures, où prose et poésie s’entremêlent dans une chorégraphie d’une poignante intensité.
«Il n’a pas encore neigé cet hiver, mais la nuit tombe tôt. Elle n’est pas plus noire que le pelage d’un chat noir. Ma connaissance mange la pâtisserie qu’elle a apportée. La petite fille, dont elle s’occupe depuis maintenant presque six mois, joue avec les livres de ma bibliothèque ; elle en lit des passages à la poupée avec laquelle je jouais lorsque j’étais enfant. Cette fillette me donne le frisson ; je me méfie des enfants ; leurs yeux candides et leurs petites voix grêles masquent le fait qu’ils nous percent à jour.»
Dans les courts récits d’Adelheid Duvanel, véritables miniatures, tout est là, dès le début, dense, compact, ramassé. Tout se passe comme si l’on se trouvait en présence de petits instantanés photographiques, de tranches de vie dont l’interprétation serait à rechercher dans le hors champ, le non-dit. À vies minuscules textes miniatures, où prose et poésie s’entremêlent dans une chorégraphie d’une poignante intensité.
«Il n’a pas encore neigé cet hiver, mais la nuit tombe tôt. Elle n’est pas plus noire que le pelage d’un chat noir. Ma connaissance mange la pâtisserie qu’elle a apportée. La petite fille, dont elle s’occupe depuis maintenant presque six mois, joue avec les livres de ma bibliothèque ; elle en lit des passages à la poupée avec laquelle je jouais lorsque j’étais enfant. Cette fillette me donne le frisson ; je me méfie des enfants ; leurs yeux candides et leurs petites voix grêles masquent le fait qu’ils nous percent à jour.»
Titre original : Das verschwundene Haus (1988)
Moyenne
-
0 vote
-
1 édition pour ce livre
2023
Editions José Corti
Traduit par Catherine Fagnot
112 pages
ISBN : 9782714312938
Qui a lu ce livre ?
2 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
Aucun membre ne veut lire ce livre
1 membre possède ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Aucun commentaire pour le moment.