Synopsis
Voici l’histoire d’une immigrée chinoise arrivée illégalement en Corée pour bâtir une vie nouvelle (Chanson d’ailleurs) ; celle d’une employée de ménage à l’aéroport de Séoul qui voit toute la journée des avions décoller pour des destinations qu’elle ne connaît pas (l’Axe du jour) ; celle de deux étudiantes qui partent en Thaïlande avec leurs dernières économies pour oublier tracas financiers et ruptures amoureuses (Hôtel Naek-ta) ; ou encore celle d’une jeune trentenaire qui pour réussir en société affiche un air heureux de façade (Cuticules)…
Plongés dans des difficultés du quotidien qui finissent de briser l’espoir enchanteur d’une vie heureuse, nos personnages devront chercher leur bonheur ailleurs. Un lieu souvent fantasmé, parfois réel, et qui, pour eux comme pour le lecteur, est tel un rayon de soleil qui émerge de la grisaille.
Plongés dans des difficultés du quotidien qui finissent de briser l’espoir enchanteur d’une vie heureuse, nos personnages devront chercher leur bonheur ailleurs. Un lieu souvent fantasmé, parfois réel, et qui, pour eux comme pour le lecteur, est tel un rayon de soleil qui émerge de la grisaille.
Titre original : Bihaengun (2012)
Moyenne
15.3
4 votes
BON
1 édition pour ce livre
2016 Editions Decrescenzo
Traduit par Kette Amoruso, Lucie Angheben
168 pages
ISBN : 2367270465
Qui a lu ce livre ?
5 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
5 membres veulent lire ce livre
3 membres possèdent ce livre
1 chronique de blog
-
14 Juin 2016RebelleReader15 / 20Lire la chronique
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
2 commentaires
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
-
16 / 20 Le 06 Novembre 2016 à 22:08 mccb78
Quatre nouvelles merveilleusement traduites. J'ai beaucoup aimé suivre ces personnages .
-
15 / 20 Le 14 Juin 2016 à 22:59 RebelleReader
Un recueil de nouvelles qui plaira au lecteur à la recherche d'une lecture légère, avec une intrigue globale douce et amer. J'ai bien aimé le style (ou du moins ce qui en a été traduit) de l'auteure et je suis moins réservée à l'idée de replonger dans de la littérature coréenne!