Synopsis
Alors paraît un chevalier venu de nulle part, le vaillant et preux Lancelot, qui entreprend de la délivrer...
Le récit de cette quête initiatique est, au même titre que la légende de Tristan et Iseut, une bible romanesque de la pensée courtoise. Plus qu'un art d'aimer, c'est un art de vivre.
Moyenne
14.6
183 votes
MOYEN
29 éditions pour ce livre
2022 Editions Larousse (Petits classiques)
Traduit par Pierre-Marie Beaude
192 pages
22 juin 2022
ISBN : 9782036026575
2020 Editions Folio (Classique)
Traduit par Daniel Poirion
218 pages
1er juillet 2020
ISBN : 9782070400638
2014 Editions Flammarion
134 pages
1er décembre 2014
ISBN : 9782081349377
2014 Editions Belin / Gallimard (Classico - Collège)
Traduit par Daniel Poirion
256 pages
1er août 2014
ISBN : 9782701183381
2012 Editions Folio (Junior - Textes classiques)
Traduit par Pierre-Marie Beaude
144 pages
30 août 2012
2010 Editions L'École des loisirs (Classiques abrégés)
206 pages
ISBN : 9782211096942
2009 Editions Folio (Junior)
Traduit par Jean-Pierre Foucher
154 pages
25 mai 2009
ISBN : 9782070624376
2006 Editions Flammarion (GF - Étonnants classiques)
Traduit par Jean-Claude Aubailly
134 pages
ISBN : 9782080722942
1996 Editions Hachette (Classiques)
Traduit par Christiane Vaissade
255 pages
ISBN : 9782011671752
1992 Editions Le Livre de Poche (Lettres gothiques)
Traduit par Charles Méla
474 pages
ISBN : 9782253054016
Qui a lu ce livre ?
425 membres ont lu ce livre
3 membres lisent ce livre
169 membres veulent lire ce livre
448 membres possèdent ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Banger de ouf. Genre je découvre Chrétien de Troyes que maintenant dans ma vie en fait ?! "À celui qu'amour mène, souffrir lui est doux". Hâte de lire tous ses autres classiques edgy où les chevaliers s'embrassent tendrement sur les lèvres et s'appellent "Beau doux sire" en de faisant bolosser par des demoiselles plus malignes qu'eux hahahaha
On sort de cet ouvrage comme d'un long, mais agréable, périple, dont la fin s'avère des plus satisfaisantes. Même si certains éléments paraissent un peu trop manichéens, je n'ai ressenti nul gêne à ce propos. Qui plus est, certaines scènes sont mémorables, la traduction offre une approche plus facile et toute aussi belle du roman, et on ne peine pas à s'imaginer les magnifiques décors médiévaux.
Un roman qui rappelle aussi les codes de la chevalerie de cette époque. C'est un des premiers romans courtois, dans lequel Chrétien de Troyes nous fait la leçon sur la morale et les comportements des chevaliers. Un roman où les femmes ne sont pas que des êtres fragiles, mais perverses et arrivant à leurs fins, quelles que soient les conséquences sur la mentalité du héros.
L'édition dans laquelle je l'ai lu contenait les deux versions, vieux français, français d'aujourd'hui. Et les mots, expression du Moyen-âge étaient peut-être plus cohérents pour désigner le monde qui entourait Chrétien de Troyes. Nous suivons Lancelot dans sa quête pour libérer Guenievre et ses sujets du pays dont on ne revient pas. Avec un discours sur l'Amour, et le mal qu'il provoque.
Une lecture intemporelle, agréable et étonnamment contemporaine - Chrétien de Troyes comprend mieux le consentement que bien des auteurs d’aujourd’hui…