Requiem
Antonio Tabucchi1993

Synopsis

Moyenne

15.0

2 votes

BON

" C'est un récit bien extraordinaire, une " hallucination ", un " rêve " portugais.
Dans une ferme de l'Alentejo, par un dimanche caniculaire de Juillet, le narrateur, un italien qui lit à l'ombre d'un mûrier. Le Livre de l'intranquillité de Fernando Pessoa, s'endort : il rêve qu'il erre par cette même après midi " dans une Lisbonne déserte et torride " où il rencontre indifféremment " des vivants et des morts ". Requiem a été écrit directement en portugais. " une histoire pareille ne pouvait être écrite qu'en portugais " explique Tabucchi dans une note liminaire, exigeait en tout cas " une langue différente, une langue qui soit un lieu d'affection et de réflexion ".
Pour ce Toscan auteur de récits singuliers, rien d'étonnant à ce que cette osmose ait pris le visage emblématique de Fernando Pessoa, figure tutélaire et ange protecteur, fantôme éternel de Lisbonne. Antoine de Gaudemar Libération.

2 éditions pour ce livre

Filtrer par type :

2009 Editions Folio

Française Langue française | Traduit par Isabelle Pereira | 185 pages

1994 Editions 10/18 (Domaine étranger)

Française Langue française | Traduit par Isabelle Pereira | 122 pages

D'autres livres dans ce genre

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

1 commentaire

  • Damien Lectures de Voyage Le 31 Mars 2018 à 00:27
    « Requiem » d’Antonio Tabucchi me servit de deuxième approche de l’œuvre de Pessoa. Tabucchi est un écrivain italien qui dirigeait le centre culturel italien à Lisbonne et choisit de rédiger ce livre en portugais. Le héros lisait « Le Livre de l’Intranquillité » de Pessoa (ou plutôt de son hétéronyme Bernardo Soares) à la campagne. Sans comprendre ni pourquoi, ni comment, comme dans une...

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !