Synopsis
Best-seller au Japon, cet essai a le grand mérite de penser – et non de juger – le phénomène Otaku. Les Otakus, ce sont ces jeunes fans de manga, de jeux vidéos ou de dessins animés, ne vivant qu’entre eux et que pour ces produits culturels dont ils ne cessent de créer et de consommer des dérivés: figurines, fanzines, romans tirés d’un dessin animé, dessins animés tirés d’une figurine,etc. Le phénomène, en perpétuelle croissance depuis les années 1980, représente aujourd’hui un marché colossal, et s’étend à l’étranger via le succès mondial du manga. Pourtant, ces adolescents en rupture ont toujours été considérés comme des autistes et personne, jusqu’à Hiroki Azuma, n’avait osé étudier sérieusement leurs œuvres phares et leurs façons de les consommer.
Son ouvrage révèle la troublante adéquation entre culture Otaku et postmodernité. Perte des repères, fin des grands récits, brouillage de la frontière entre auteur et consommateur, entre l’original et sa copie: la culture Otaku est la première culture postmoderne. La réduire au Japon serait donc une erreur, car elle a déjà commencé à séduire les jeunesses du monde.
Hiroki Azuma, trente-six ans, enseigne la philosophie contemporaine à l’université de technologie de Tokyo. Avec cet essai, vendu à plus de 70000 exemplaires, il s’est imposé comme l’un des jeunes intellectuels les plus écoutés du Japon.
Traduit du japonais par Corinne Quentin.
Son ouvrage révèle la troublante adéquation entre culture Otaku et postmodernité. Perte des repères, fin des grands récits, brouillage de la frontière entre auteur et consommateur, entre l’original et sa copie: la culture Otaku est la première culture postmoderne. La réduire au Japon serait donc une erreur, car elle a déjà commencé à séduire les jeunesses du monde.
Hiroki Azuma, trente-six ans, enseigne la philosophie contemporaine à l’université de technologie de Tokyo. Avec cet essai, vendu à plus de 70000 exemplaires, il s’est imposé comme l’un des jeunes intellectuels les plus écoutés du Japon.
Traduit du japonais par Corinne Quentin.
Moyenne
17.0
1 vote
TRES BON
1 édition pour ce livre
2008
Editions Hachette (Haute tension)
Traduit par Corinne Quentin
189 pages
ISBN : 9782012372337
Qui a lu ce livre ?
1 membre a lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
Aucun membre ne veut lire ce livre
Aucun membre ne possède ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Aucun commentaire pour le moment.