Synopsis
Ce livre hybride mêle les genres (essai et poésie) et les langues (anglais, différentes formes d’espagnol et quelques touches de langue indigène aztèque), pour mieux évoquer l’existence méconnue et précaire de celleux qui vivent entre deux mondes, à la frontière entre les cultures et les langues : les Chicanx dans la culture anglo-saxonne, les femmes dans la culture hispanique, les lesbiennes dans le monde hétéronormé, etc. Pour Anzaldúa, la frontière ne délimite pas des espaces, géographiques ou symboliques. Au contraire, elle crée de nouveaux territoires, les Borderlands. Dans ces « Terres frontalières » se construit une identité autre, « la nouvelle mestiza », qui rend possibles des façons inédites d’être au monde.
Titre original : Borderlands / La Frontera (1987)
Moyenne
19.0
1 vote
EXCELLENT
2 éditions pour ce livre
2022 Editions Cambourakis
Traduit par Nino S. Dufour et Alejandra Soto Chacón
336 pages
12 octobre 2022
ISBN : 9782366247183
2022 Editions Aunt Lute
208 pages
1er mars 2022
ISBN : 9781951874025
Qui a lu ce livre ?
1 membre a lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
6 membres veulent lire ce livre
Aucun membre ne possède ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Je ressors époustouflée de cette lecture : Gloria Anzaldúa mêle essai, témoignage et formes poétiques dans un ouvrage passionnant. Si les changements de langue peuvent être déroutants, ils symbolisent bien cette identité plurielle qui se joue des frontières que l'autrice cherche à nous faire comprendre. Ce livre n'a pas fini de me faire réfléchir – je me demande ce que donne la trad française.